In the village of Porquera de los Infantes (Palencia, Spain) we find a new concept of architecture.
En el pueblo Palentino de Porquera de los Infantes encontramos un nuevo concepto de arquitectura.
At first glance we could not distinguish the building of an ordinary ruin, even we would define as “ugly”, but if we approach, and especially if we see inside were surprised by the magnificent result.
The promoter Fernando Gallardo, famous critic hotel, and the architect Jesús Castillo Oli were joined in this project and they design this old barn under a philosophy, it was neither to rehabilitate or restore, but rather it was a ruin adapt to live.
The house of 115 m2 is divided into two spaces, the inhabited area and the engawa (a space between interior and exterior from Japanese culture).
A primera vista podríamos no distinguir el edificio de una ruina normal incluso la definiríamos como “fea”, pero según nos acercamos, y sobre todo una vez vemos su interior quedamos sorprendidos con el magnífico resultado.
El promotor Fernando Gallardo, famoso crítico hotelero, y el arquitecto Jesús Castillo Oli se unieron en este proyecto y concibieron lo que había sido un antiguo pajar bajo una filosofía, no se trataba ni de rehabilitar ni restaurar, sino de adaptar la ruina para vivir en ella.
La vivienda de 115 m2 se encuentra dividida en dos espacios, la zona habitada y el engawa (un espacio a medido camino entre interior y exterior procedente de la cultura japonesa).
The house becomes a mix in every way: the rural (brick) with urban (weathering steel and glass), the occidental with oriental.
La vivienda se convierte en una mezcla en todos los sentidos: lo rural (el ladrillo) con lo urbano (acero corten y el vidrio), lo occidental con lo oriental.
One of the challenges was to build a shower to 6 meters high, giving the feeling of being under the rain.
Uno de los retos constructivos fue el de la construcción de una ducha a 6 metros de altura, lo que da la sensación de estar bajo la lluvia.
The house has no decorative items, and all the elements were designed by the architect except the sofa and chaise longue of Le Corbusier.
La casa carece de elementos decorativos, y todos los elementos han sido diseñados por el arquitecto a excepción del sofá y la chaise longue elementos inconfundibles de Le Corbusier.
The windows turn into the paintings of the house with the landscape and the villagers.
Las ventanas se convierten en los cuadros de la casa con los paisajes y los habitantes del pueblo.